admin管理员组文章数量:1589660
2024年6月2日发(作者:)
谚语
9. Bien faire et laisser dire. 尽力而为,不畏人言。
10. Les bons comptes font les bons amis. 亲兄弟,明算账。
11. Qui ne risque rien n’a rien. 不入虎穴,焉得虎子。
12. Chose promise, chose due.言而有信。
13. Si jeunesse savait,si vieillesse pouvait.但愿少者有识,志者力强。
14. C’est en forgeant qu’on devient forgeron.熟能生巧。
15. On recueille ce qu’on a seme.种瓜得瓜,种豆得豆。
16. Les petits ruisseaux font les grandes rivieres.涓涓之水,汇成江河。
法语课后翻译
9课
1.假期里我在朋友家住了几天
Pendant les vacances, J’ai passé quelques jours chez mon ami.
2.车厢里挤满了人,甚至连走道上也这样
Il y avait plein de gens dans le compatiment, même dans le couloir.
3.坐出租车得排队等候
on devait faire la queue pour les taxis.
4.当时车开的飞快,我害怕极了
Le voiture roulait à toute vitesse, que j’avais peur !
5.他解释说他很忙,并非故意
Il a expliqué qu’il etait très pressé, et qu’il ne l’avait pas fait exprès.
6.离开车时间所剩无几
Il restait peu de temps avant le départ du train.
10课
1.法国人和他握了握手说:“请多吃点。”
Le Francais lui serra la main et dit :《Bon appetit》.
版权声明:本文标题:新公共法语课后翻译9-16 内容由热心网友自发贡献,该文观点仅代表作者本人, 转载请联系作者并注明出处:https://www.elefans.com/xitong/1717292159a555671.html, 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,一经查实,本站将立刻删除。
发表评论