admin管理员组文章数量:1625139
2024年6月8日发(作者:)
《送春》原文及翻译赏析
《送春》原文及翻译赏析
以下是小编收集整理的《送春》原文及翻译赏析,仅供各位同学参
考和学习,旨在让同学们更好的把握《送春》这篇文章的重点内容,并有
所启发和收获。
《送春》原文及翻译赏析 篇1
楚天遥过清江引·有意送春归宋朝如晦
有意送春归,无计留春住。毕竟年年用着来,何似休归去。
目断楚天遥,不见春归路。风急桃花也似愁,点点飞红雨。
《楚天遥过清江引·有意送春归》译文
情意缠缠送春回去,因为没有办法把春留住。既然春天明年还要
回来,还莫如今年别回去。桃花也因为春归而悲伤,纷纷扬扬地飘落
有如遍洒红玉。望断了遥远的天际,也看不见春天回归的路。春如果
有情必然也会十分痛苦,悄悄地看时光匆匆暗度。是住在夕阳将落的
山后面?还是住在烟水茫茫的渡口?不知春天现在究竟在哪里住?
《楚天遥过清江引·有意送春归》注释
楚天遥过清江引:为双调带过曲。句式为:楚天遥,通篇五字八
句四韵。清江引:七五、五五七。
着:叫,让。
楚天:南天,因为楚在南方。
韶光:美好时光。
夕阳山外山,春水渡傍渡:袭用宋戴复古《世事》诗:“春水渡
傍渡,夕阳山外山。”
那答儿:哪里,哪边。
《楚天遥过清江引·有意送春归》简析
薛昂夫这组双调带过曲,多用五七言句法,也融入一些前人诗词,
婉约幽丽,富有诗词韵味。全曲抒发伤春惜春的悲切心情。
此曲前段《楚天遥》,句式与词牌《生查子》同,写送春情景;
后段《清江引》,接起上叠歇拍,续写别后情景。全曲情景交炼,意
境凄美悠远,韵味自厚。这种韵味与急切透辟之致相兼济,便是此曲
之特美。
《送春》原文及翻译赏析 篇2
朝代:唐代
作者:贾岛
原文:
三月正当三十日,风光别我苦吟身。
共君今夜不须睡,未到晓钟犹是春。
译文
今天是三月三十日,是三月的最后一天,春天美丽的风光就有离
开我这位苦吟诗人了。
我和你今夜不用睡觉了,在晨钟响动之前,总算还是春天吧。
注释
⑴晦日:夏历每月的最后一天。评事:官名,掌管平决刑狱之事,
属大理寺。
⑵正:一作“更”。
⑶风:一作“春”。
⑷睡:一作“寝”。
⑸晓钟犹是春:一作“五更还是春”。
赏析
贾岛是唐代的著名的苦吟诗人,长于五言律诗,集中五言律诗也
最多。他的律诗,字斟句酌,排比工整,常有佳句,耐人寻味。如
“秋风吹渭水,落叶满长安”、“长江人钓月,旷野火烧风”、“鸟
宿池边树,僧敲月下门”等,或气象雄浑,或情景幽独,颇为人们所
称诵。不过除了一些佳句以外,他写得好的律诗并不多,这是由于他
过于醉心词句的琢磨,往往忽视了全诗的整体的艺术境界的创造。因
而他的五言律诗,虽然对仗工整,却有雕琢的痕迹,不够自然,缺乏
动人的情怀,使人读后,留不下完整的印象。倒是他的一些绝句,无
意求工,写得自然、朴素,别有情致。这首诗便是其中一首较优秀的
作品。
版权声明:本文标题:《送春》原文及翻译赏析 内容由热心网友自发贡献,该文观点仅代表作者本人, 转载请联系作者并注明出处:https://www.elefans.com/xitong/1717808304a612253.html, 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,一经查实,本站将立刻删除。
发表评论