admin管理员组文章数量:1567007
2024年3月17日发(作者:)
船舶物权 Real Rights in Ships
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
ownership of ships
vessel under construction
mortgage of ship
maritime lien
accessories
law costs due to the state
expenses incurred in the common interest of the creditors
dock, harbor and cannel charges
wages and other sums due to the master, officers and other
members of the vessel’s complement
wreck removal
loss of life and personal injury occurring in direct
connection with the operation of the vessel
loss of or damage to property occurring in direct
connection with the operation of the vessel
master’s disbursement
possessory lien on vessel
last in time, first in right
船舶所有权
建造中船舶
船舶抵押权
船舶优先权
附属利益
诉讼费
为债权人共同利益而发生的费用
港口规费
船长、船员的劳动报酬
清除障碍物
与船舶营运直接有关的人身伤亡
与船舶营运直接有关的财产灭失与损坏
船长垫支
船舶留置权
时间在后,权利在先
船员 Crew/Seamen
16
17
18
19
20
21
captain/master
function of police
function of notarization
function of meeting an emergency
function of agent
crewing agreement
船长
警察职能
公证职能
紧急处分职能
代理职能
船员劳动合同
班轮运输 Liner Shipping
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
contract of carriage of goods by sea
carrier
shipper
ship owner
ship operator
non-vessel operating common carrier, NVOCC
freight forwarder
disponent owner
consignor
consignee
merchant
general cargo
bill of lading, B/L
第1页 共24页
海上货物运输合同
承运人
托运人
船舶所有人
船舶经营人
无船经营公共承运人
货运代理人
二船东
发货人
收货人
货方
件杂货
提单
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
sea way bill, SWB
electronic bill of lading
contract of ocean through carriage of goods
local carrier
actual carrier
on-carrier
performing carrier
maritime performing party
non-maritime performing party
ocean through B/L
multimodal transport operator, MTO
combined transport operator, CTO
multimodal transport document
multimodal transport B/L
contract of affreightment, COA
volume contract
Hague Rules
Hague-Visby Rules
Hamburg Rules
Rotterdam Rules
booking note, B/N
shipbroker
seaworthy
properly man
properly equip the ship
properly supply the ship
cargoworthy
due diligence
latent defect
before and at the beginning of the voyage
independent contractor
海运单
电子提单
海上货物联运合同
区段承运人
实际承运人
接运承运人
履约承运人
海运履约方
非海运履约方
海上联运提单
多式联运经营人
多式联运单证
多式联运提单
海上货物运输总合同/包运合同
批量合同
《海牙规则》
《海牙—维斯比规则》
《汉堡规则》
《鹿特丹规则》
订舱单/托运单
航运经纪人
船舶适航
适当地配备船员
适当地装备船舶
适当地为船舶配备供应品
适货
谨慎处理
潜在缺陷
开航前和开航当时
独立合同人
receive, loading, handling, stowage, carriage, custody, care
接收、装载、搬移、积载、运输、保管、
for, discharge, deliver
照料、卸载、交付
deviation
delay in delivery of goods
period of responsibility
full container load, FCL
less than container load, LCL
tackle to tackle
rail to rail
freight
freight repaid/advanced freight
freight to collect/freight payable at destination
第2页 共24页
绕航
迟延交付
责任期间
整箱货
拼箱货
钩至钩
舷到舷
运费
预付运费
到付运费
版权声明:本文标题:中英对照海商法术语 内容由热心网友自发贡献,该文观点仅代表作者本人, 转载请联系作者并注明出处:https://www.elefans.com/dongtai/1710685198a278181.html, 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,一经查实,本站将立刻删除。
发表评论