admin管理员组文章数量:1566224
2024年7月22日发(作者:)
弹幕(barrage,dàn mù),中文词语,原意指用大量或少量火炮提供密集炮击。现
常应用于观影过程实时吐槽的评论。看片自从有了小伙伴们的弹幕陪伴,妈妈再也不用担
心我一个人刷剧啦……作为二次元的经典产物,那些遮住了我们屏幕的字到底是何物?
Sitting in a dark movie theater, leaning forward with your eyes fixed on the
screen and hands clenching the edge of the seat, you hear the couple behind you
“whisper”: “Is that Matt Damon?”
坐在漆黑的电影院里,双眼紧紧盯着前方的屏幕,双手紧握座椅的把手,你听到你身
后的一对“窃窃私语”:“那是马特·达蒙吗?”
“Who is Matt Damon?”
“马特·达蒙是哪只?”
“The guy who played in the Bourne series!”
“《谍影重重》里的那只啊!!”
Most of the time you roll your eyes, hating them for ruining your experience.
But somewhat bizarrely, these interruptions have themselves become a form of
entertainment – though at least, the creators of these “interruptions” have the
good grace to do them in text form.
大多数你会白他们几眼,好讨厌他们毁了你的观影过程。但是有点奇特的是,这些打
断观影成为了一种娱乐形式——虽然至少,这些个“打断的字眼”的创始人以文字的形式
玩的乐此不疲。
Video streaming websites in China have proven to be fertile ground for a
giant community of “subtitles shooters” who revel in the creation and spread of
memes, slang terms, and pop culture references, which find their way onto
screens during movies, in subtitle form.
中国的视频网站对于广大“发弹幕狂人”来说可是片广阔的沃土,他们着迷于在电影
屏幕上以字幕的形式创造和扩散“么么哒”这种文化词啦,俚语啦,和流行文化。
The “Bullet Subtitle” feature has been adopted by the biggest video
websites in China such as Tudou and iQiyi, and even appeared during a theater
screening of the paean to feminine materialism Tiny Times 3. It even made its way
into classes when a professor at a university in Wuhan allowed students to create
live subtitles during class presentations. This function also became possible
during a live concert by Chinese pop duet Yu Quan.
“弹幕”已被中国最大的视频网站,比如土豆和爱奇艺采用,甚至《小时代3》线下
版权声明:本文标题:流行文化:弹幕是什么意思 内容由热心网友自发贡献,该文观点仅代表作者本人, 转载请联系作者并注明出处:https://www.elefans.com/xitong/1721647578a890271.html, 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,一经查实,本站将立刻删除。
发表评论