admin管理员组

文章数量:1568306

2024年6月15日发(作者:)

关于中国地址的英文翻译

第一篇:关于中国地址的英文翻译

关于中国地址的英文翻译 室 / 房 Room 村 Village 号 No.号宿舍

Dormitory 楼 / 层 /F 住宅区 / 小区 Residential Quater 甲 / 乙 / 丙 /

丁 A / B / C / D 巷 / 弄 Lane 单元 Unit 号楼 / 栋 Building 公司 Com./

Crop/ 厂 Factory 酒楼/酒店 Hotel 路 Road 花园 Garden 街

Street 信箱 Mailbox 区 District 县 County 镇 Town 市 City 省 Prov.

院 Yard 大学 College 表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th„„如果

不会,就用No.代替,或者直接填数字吧!

另外有一些***里之类难翻译的东西,就直接写拼音Li。而东(南、

西、北)路,直接用拼音也行,写East(South、West、North)

Road也行。还有,如果地方

不够可以将7栋3012室写成:7-3012。201室: Room 201 12

号: No.12 2单元: Unit 2 3号楼: Building No.3 长安街: Chang An

street 南京路: Nanjing road 长安公司: Chang An Company 宝山区:

BaoShan District 赵家酒店: ZhaoJia hotel 钱家花园: Qianjia garden

孙家县: Sunjia county 李家镇: Lijia town 广州市: Guangzhou city 广

东省: Guangdong province 中国: China 实例:

宝山区南京路12号3号楼201室

room 201,building No.3,No.12,nan jing road,BaoShan

District 如果地方不够可以将3号楼201室写成:3-201 宝山区示范

新村37号403室

Room 403,No.37,SiFan Residential Quarter,BaoShan District

中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿大街147号

No.147# HeiYian Street the policy center of civil

administration department the People’Republic of China 虹口区

西康南路125弄34号201室

Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou

District 北京市崇文区天坛南里西区20楼3单元101 Room 3-101

building No.20,TianTan-NanXiLi Residential ChongWen District

BeiJing City 江苏省扬州市宝应县泰山东村102栋204室

Room 204 building No.102, East TaiShan Residential BaoYin

County JiangSu Province 473004河南省南阳市中州路42号 周旺财

Zhou Wangcai Room 42,Zhongzhou Road,Nanyang City,

Henan 473004 中国四川省江油市川西北矿区采气一队

Team CaiQi ChuanXiBei Mining Area JiangYou City SiChuan

Province China 中国河北省邢台市群众艺术馆

The Masses Art Centre XinTai City HeBei 江苏省吴

江市平望镇联北村七组 Group LiBei Village PingWang Town

WeJiang City JiangSu Province 434000湖北省荆州市红苑大酒店 周

旺财 Zhou Wangcai Hongyuan Hotel, Jingzhou city, Hubei

434000 473000河南南阳市八一路272号特钢公司 周旺

财 Zhou Wangcai Special Steel Corp,No.272,Bayi Road,

Nanyang City,Henan 473000 528400广东中山市东区

亨达花园7栋702 周旺财 Zhou Wangcai Room 702, 7th Building,

Hengda Garden, East District, Zhongshan, China 528400 361012

福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 周旺财 Zhou Wangcai

Room 601, No.34 Long Chang Li, Xiamen, Fujian, China 361012

361004厦门公交总公司承诺办 周旺财 Wangcai Cheng

Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si Xiamen, Fujian, China 361004

266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204

户甲周旺财 Wangcai NO.204, A, Building NO.1, The 2nd

Dormitory of the NO.4 State-owned Textile Factory,53 Kaiping

Road, Qingdao, Shandong, China 266042 中国地名英译的几点注意

事项

地名是历史的产物,是国家领土主权的象征,是日常生活的向导,

是社会交往的媒介。在信息化社会中,地名在国际政治、经济、外交、

外贸、科技、文化交

流、新闻出版以及社会生活方面都起着非常重要的作用。

本文标签: 中国地名社会表示莲花