admin管理员组文章数量:1567915
2024年6月2日发(作者:)
法语翻译期末作业
.Version
1. Internet est une révolution techique attendant un projet
Social et culturel. Il semble davantage adapté au commerce
électronique 未来的电子商务de demain, mais à condition de 只要
只须ne pas confondre混淆une technique adaptée à la
mondialisation de l’économ ie 经济全球化avec un projet de
société但是,
ois, un riche Maure(摩尔人)possédait une belle
maison, un jardin encore plus magnifique et de belles vignes,
dans sa cave 地下室酒窖s’entassaient堆积着积蓄des coffres箱
子保险箱remplis de pièces d’or黄金. Tout ce qu’il pouvait
désirer所有他想要的, i 它拥有的l le possédait; tout sauf une chose.
Et cette chose, il ne pouvait pas l’acheter même avec tout l’or
du monde世界上所有的黄金: le Maure était en effet aveugle盲目
的瞎的轻率的. Jamais il ne voyait les belles grappes 串de raisins
葡萄suspendues 悬挂à ses vignes, ni la lumière du soleil qui
danse entre les feuilles des arbres, ni les roses dans le jardin, ni le
ciel bleu au-dessus 在。。。之上de son palais.宫殿
1.互联网是一项技术革命和社会文化工程。它似乎更加适应未来
的电子商务但是,不要把它误认为是一项适应经济全球化的技术,或
者是公司工程。
2. 从前,有一个富有的摩尔人,他拥有一栋漂亮的房子,一个更
加华美的花园,和许多美丽的葡萄树。在他的地下室里,堆积着许多
装满金币的箱子。所有他想要的,他都能拥有,除了一样东西。这样
东西,即使全世界所有的黄金也无法买到:因为这个摩尔人是个盲人。
他从未看到过葡萄树上悬挂着的美丽的葡萄串;从未看见过树叶间舞
蹈的阳光;从来没见过花园盛放的玫瑰;从未看见过他华美宫殿上,
蔚蓝的天。
1
版权声明:本文标题:法语翻译期末作业 内容由热心网友自发贡献,该文观点仅代表作者本人, 转载请联系作者并注明出处:https://www.elefans.com/xitong/1717292633a555728.html, 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,一经查实,本站将立刻删除。
发表评论