admin管理员组文章数量:1566633
2024年3月26日发(作者:)
The Ring of the Nibelung
尼伯龙根的指环
Narrator: In the old times of Germany, there was a legend about the ring of the
Nibelung. The gold ring had been cursed with the curse of love. The one who
possessed it would lose his love and be destroyed. A dragon stole it but was killed
by a strong and brave blacksmith called Siegfried. Ignoring the warning that it
would be deadly to him, Siegfried took the ring from the dragon’s cave. Later, he
met and defeated Brunhild, the Queen of Iceland. They fell in love with each other.
(在远古的德国,有一个关于指环的传说。这枚指环已经被诅咒,拥有它的人都将失
去所爱,乃至被毁灭。先前一条恶龙偷走了它,结果被勇敢威武的铁匠齐格弗里德杀死。
齐格弗里德,无视指环会带来厄运的警告,从恶龙那里拿走了指环。后来,齐格弗里德打
败了冰岛女王布鲁恩希尔特,却发现彼此都爱上了对方。)
序 幕The prelude
Narrator: But Brunhild had to go back to her country. Siegfried was making
farewell to her…
(布鲁恩希尔特就要回她的国家了,齐格弗里德正在与她道别。)
Brunhild: Do you believe in destiny, my love?(你相信命运吗,我的爱?)
Siegfried: What, my love…? (什么,我的爱?)
Brunhild: I believe in destiny. I know we were meant to meet.(我相信命运,我
知道我们注定要在一起的。)
Siegfried: But I just wrestled you down.(但我只是把你扳倒而已)
Brunhild: No one has done that before, you are the only one. The gods had
sent you to me, and me to you. (从没人能打败我,你是唯一的一个,上帝把你赐予了
我,也把我赐予了你)
Siegfried: Why don’t you stay here with me?(为什么不留下来跟我在一起?)
Brunhel: I would love to, but like you, I have duties to perform. But I will wait
for you in Iceland. (我也很想留下来,但和你一样,我也有职责在身,不过我会在冰岛
等你的)
Siegfried: I promise I will come. No matter what happens, I will love you
forever.(我答应一定会去找你的,不管发生什么事,我都会永远爱你的)
Brunhild: I love you, too. The days without you would be so hard, come to me
soon. (我也爱你,没有你的日子度日如年,尽快来找我啊。)
Siegfried: I will. The treasure I got from the dragon’s cave is a wedding gift
for you.(我会的,这些从恶龙洞穴里得来的财宝是我送你的结婚礼物)
Brunhild: Siegfried, you are the only treasure that I wish for.(齐格弗里德,你是
我唯一想要的宝物。)
版权声明:本文标题:尼伯龙根的指环剧本 内容由热心网友自发贡献,该文观点仅代表作者本人, 转载请联系作者并注明出处:https://www.elefans.com/dongtai/1711419408a308770.html, 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,一经查实,本站将立刻删除。
发表评论