admin管理员组文章数量:1584444
1.论语气,despite 比in spite of 谨严,但意思没有分别,都可译做“虽然”或“不顾”,例如:“In spite of/Despite mounting public discontent , the government is determined to push the bill th rough. (虽然公众不满愈来愈强烈,政府还是执意要通过议案。)”
2.有时,我们会看到despite of mounting public discontent 之类说法,但despite 之后加of ,一般被视为鄙俗甚至不正确,不宜仿效。
3.In spite of 或despite 之后必须用名词或动名词(gerund ),不能接普通子句(clause ),例如不可说“Despite the public is getting increasingly dis contented ”只”。能不过说,“Despite the fact that the public is getting inc reasingly discontented
4.in spite of/despite the fact that 这句式虽然正确,却嫌累赘,最好用although 一字取代,例如:“Although the public is getting increasingly di scontented, the government is determined to push the bill through. ”
5.英文有in spite of/despite oneself 这说法,意思是“不由自主”或“不禁”,例如:“Her words were so satirical that I lost my tempe r in spite of myself. (她的话尖酸刻薄得令我忍不住发脾气。)”
6.留意spite 这个字单独使用时,往往解作“恶意”,和in spite of 不同,例如:“She did it out of spite. (她那样做是出于恶意的。)”
版权声明:本文标题:despite 和 in spite of 有什么区别? 内容由热心网友自发贡献,该文观点仅代表作者本人, 转载请联系作者并注明出处:https://www.elefans.com/dianzi/1727937750a1138925.html, 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,一经查实,本站将立刻删除。
发表评论