admin管理员组文章数量:1567278
2024年5月18日发(作者:)
本文档如对你有帮助,请帮忙下载支持!
本文档如对你有帮助,请帮忙下载支持!
第七部分 正说反译,反说正译
英译汉
1.It is wiser than to believe what you call money talks。
我不至于蠢到相信你说的金钱万能呢。
2.He could do anything he was asked to do but return to his old life.
叫他干什么他都愿意,只要不让他再过从前的日子。
3.All graduates from Foreign Language Institutes will not be appointed to
do translation work.
外院的学生并非都被分配去做翻译工作。
4.Africa is not kicking out western imperialism in order to invite other new
master.
非洲踢出西方帝国主义,不是为了请进新的主人。
5.Both sides thought that the peace proposal was one they could accept
with dignity.
本文档如对你有帮助,请帮忙下载支持!
本文档如对你有帮助,请帮忙下载支持!
本文档如对你有帮助,请帮忙下载支持!
双方都认为开会不失体面地接受这样的和平方案。
6.One could not be too careful in a new neighborhood.
新到一个陌生的邻里,越小心越好。
7.Nothing is so beautiful but it betrays some defect on close inspection.
再漂亮的东西,只要仔细观察,也会发现某种缺陷。
8.The moon is a world that is completely and utterly dead, a sterile
mountainous waste.
月球上北京一个毫无生机的世界,是多山的不毛之地。
9.All the chemical energy of the fuel is not converted into heat.
燃料中的所有化学能并不都转化为热能。
10.All these various losses, great as they are, do not in any way contradict
the law of conservation of energy.
所有这些损失,尽管很大,却都没有违反能量守恒定律。
版权声明:本文标题:第七部分 正说反译反说正译 内容由热心网友自发贡献,该文观点仅代表作者本人, 转载请联系作者并注明出处:https://www.elefans.com/dianzi/1715980306a479981.html, 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,一经查实,本站将立刻删除。
发表评论