admin管理员组文章数量:1567250
2024年5月10日发(作者:)
蹇叔哭师
翻译
文及
原
蹇叔哭師
原文繁体字:
冬,晉文公卒。庚辰,將殯于曲沃(1)。出絳(2),柩有聲
如牛(3)。卜偃使大夫拜(4),曰:“君命大事(5)將有西師過
軼我(6),擊之,必大捷焉。”
杞子自鄭使告于秦曰(7):“鄭人使我掌其北門之管(8),
若潛師以來(9),國可得也(10)。”穆公訪諸蹇叔(11)。蹇叔
曰:“勞師以襲遠,非所聞也。師勞力竭,遠主備之(12),無乃不
可乎?師之所為,鄭必知之。 勤而無所(13),必有悖心(14)。
且行千里,其誰不知?”公辭焉。召孟明、 西乞、白乙使出師於東
門之外(15)。蹇叔哭之曰:“孟子!吾見師之出而不見其入也。”
公使謂之曰:“爾何知!中壽(16),爾墓之木拱(17)矣!”
蹇叔之子與師,哭而送之,曰:“晉人禦師必於崤(18),有
二陵焉(19)。 其南陵,夏後皋之墓地(20);其北陵,文王之所
辟風雨也,必死是間,餘收爾骨焉(21)?秦師遂東。
蹇叔哭师
原文简体字:
冬,晋文公卒。庚辰,将殡于曲沃(1)。出绛(2),柩有声如牛(3)。
卜偃使大夫拜(4),曰:“君命大事(5)将有西师过轶我(6),击之,必大
捷焉。”
杞子自郑使告于秦曰(7):“郑人使我掌其北门之管(8),若潜师以来
(9),国可得也(10)。”穆公访诸蹇叔(11)。蹇叔曰:“劳师以袭远,非所
闻也。师劳力竭,远主备之(12),无乃不可乎?师之所为,郑必知之。 勤而
无所(13),必有悖心(14)。且行千里,其谁不知?”公辞焉。召孟明、 西
乞、白乙使出师于东门之外(15)。蹇叔哭之曰:“孟子!吾见师之出而不见其
入也。”公使谓之曰:“尔何知!中寿(16),尔墓之木拱(17)矣!”
蹇叔之子与师,哭而送之,曰:“晋人御师必于崤(18),有二陵焉
(19)。 其南陵,夏后皋之墓地(20);其北陵,文王之所辟风雨也,必死是
间,余收尔骨焉(21)?秦师遂东。
创作背景 编辑
公元前627年,秦穆公发兵攻打郑国,他打算和安插在郑国的奸细里应外合,
夺取郑国都城。秦伯向蹇叔咨询,蹇叔认为秦国离郑国路途遥远,兴师动众长
途跋涉,郑国肯定会作好迎战准备。他凭着自己漫长的阅历和丰富的政治经
验,根据秦、晋、郑三方情况,分析全面,陈词剀切,将潜在的危险无不一一
道出,对“劳师以袭远”的违反常识的愚蠢行径作了彻底的否定,指出袭郑必败
无疑。
词句注释
(1) 殡:停丧。曲沃:晋国旧都,晋国祖庙所在地,在今山西闻喜。
(2) 绛:晋国国都,在今山西翼城东南。
(3) 柩(jiù):装有尸体的棺材。
(4)卜偃:掌管晋国卜筮的官员,姓郭,名偃。
(5) 大事:指战争。古时战争和祭祀是大事。
(6) 西师:西方的军队,指秦军。过轶:越过。
(7) 杞子:秦国大夫。
(8) 掌:掌管。管,钥匙。
(9) 潜:秘密地。
(10)国:国都。
(11)访:询问,征求意见。
(12)远主:指郑君。
(13)勤:劳苦。无所:一无所得。
(14)悖(bèi)心: 违逆之心,反感。
(15)孟明:秦国大夫,姜姓,百里氏,名视,字孟明。秦国元老百里奚之
子。西乞:秦国大夫,字西乞,名术。秦国元老蹇叔之子。白乙:秦国大夫,
字白乙,名丙。秦国元老蹇叔之子。这三人都是秦国将军。
(16)中(zhōng)寿:中等年纪。秦穆王讽刺蹇叔现已年老昏聩,要是你蹇
叔只活个差不多就去世的话,你坟上的树都有两手合抱一般粗了。
(17)拱: 两手合抱。
(18)肴(xiáo):同崤,山名,在今河南洛宁西北。
(19)陵:大山。崤山有两陵,南陵和北陵,相距三十里,地势险要。
(20)夏后皋:夏代君主,名皋,夏桀的祖父。后:国君。
(21)尔骨:你的尸骨,焉:在那里。
白话译文:
冬天,晋文公去世了。十二月十日,要送往曲沃停放待葬。刚走出国都绛
城,棺材里发出了像牛叫的声音。卜官郭偃让大夫们向棺材下拜,并说:“国君
要发布军事命令,将有西方的军队越过我们的国境,我们袭击它,一定会获得
全胜。”
秦国大夫杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人让我掌管他们国都北门的
钥匙,如果悄悄派兵前来,就可以占领他们的国都。” 秦穆公向秦国老臣蹇叔
征求意见。蹇叔说:“让军队辛勤劳苦地偷袭远方的国家,我从没听说有过。军
队辛劳精疲力竭,远方国家的君主又有防备,这样做恐怕不行吧?军队的一举
一动,郑国必定会知道。军队辛勤劳苦而一无所得,一定会产生叛逆念头。再
说行军千里,有谁不知道呢?”秦穆公没有听从蹇叔的意见。他召见了孟明视,
西乞术和白乙丙三位将领,让他们从东门外面出兵。 蹇叔哭他们说:“孟明
啊,我看着大军出发,却看不见他们回来了!”秦穆公派人对蹇叔说:“你知道
什么?要是你蹇叔只活个中寿就去世的话,你坟上的树都有两手合抱一般粗了
(你现在离中寿都过去多少年了,早已昏聩)。”
蹇叔的儿子跟随军队一起出征,他哭着送儿子说:“晋国人必定在崤山抗击
我军,崤有两座山头。南面的山头是夏王皋的坟墓,北面的山头是周文王避 过
风雨的地方。你们一定会战死在这两座山之间,我到那里收拾你的尸骨吧。”于
是秦国军队东行。
作品鉴赏
蹇叔的论战之道几千年来一直为世人称道,被奉为“知己知彼”的楷模。然
而秦穆公没有听从蹇叔的正确意见。秦穆公利令智昏,一意孤行,执意要派孟
明视(百里奚的儿子)、白乙丙、西乞术(蹇叔的两个儿子)三帅率部出征。
蹇叔实际上已失去进谏的正常渠道,但他仍然不放弃努力——以“哭师”的形式
来进谏,直言不讳地指出此次袭郑的必然结果。在送别秦国出征之师的时候,
痛哭流涕地警告官兵们说:“恐怕你们这次袭郑不成,反会遭到晋国的埋伏,我
只有到崤山去给士兵收尸了。” “哭师”召来了秦伯的诅咒、辱骂,这在封建社会
是非常可怕的事情,但是蹇叔继续进谏——以“哭子”的形式来进谏,准确地指
出晋国“必御师于崤”。想通过“哭子”的形式再次使自己的意见传导给国君。
文中卜官郭偃和老臣蹇叔的预见有如先知,料事真如神,秦军后来果然在
崤山大败而归,兵未发而先哭之,实在是事前就为失败而哭,并非事后诸葛
亮。
郭偃托言的所谓“君命大事”,不过是个借口,人们根据经验 完全可以作
出类似的判断,乘虚而入,乱而取之,是战争中常用的手法。作为政治家和军
事家,如果不具备这种经验和头脑,应 当属于不称职之列。从蹇叔一方看,他
作为开国老臣,也具有这方面的经验,对手并非等闲之辈,不可能在非常时刻
没有防备,因此,此时出征无异于自投罗网。
秦穆公急欲扩张自己势力的心情,导致他犯了一个致命的常识性的错
误,违反了“知己知彼”这个作战的基本前提。敌手早有防备,以逸待劳,必定
获胜;劳师远袭,疲惫不堪,没有战斗力,必定惨败。其中原因大概是攻城略
地的心情太急切了,以至 连常识都顾不上,当然是咎由自取。马有失前蹄的时
候,人也有过失的时候,而在利令智昏的情况下所犯的错误,则是不可宽恕
的。利令智昏而犯常识性的错误,更是不可宽恕。
再说,当初秦国曾与晋国一起企图消灭郑国,后来又与郑国订立盟约。此
时不仅置盟约不顾,就连从前的同伙也成了觊觎的 对象。言而无信,自食其
言,不讲任何道义、仁德,这同样应当遭天谴,遭惩罚。当人心目中没有权威
之时,便没有了戒惧;没有了戒惧,就会私欲急剧膨胀;私欲急剧膨胀便会为
所欲为,无法无天。春秋的诸侯混战,的确最充分地使人们争权夺利的心理。
手法、技巧发挥到了极致,也使命运成了最不可捉模和把握的东西。弱肉强食
是普遍流行的无情法则,一朝天子一朝臣,泱泱大国可能在一夜之间倾覆,区
区小国也可能在一夜之间暴发起来。由此可见,“先知”是没有的;而充满睿智
并富有经验者,往往被人们认为是“先知”。
这篇文章虽短,但结构上却充分体现了《左传》的叙事特色,即情节曲折
多变,行文起伏跌宕,叙述有条不紊。文章以秦国老臣蹇叔谏阻、哭师、哭子
为线索,复以秦穆公拒谏、诅咒相间其中,使全文在结构上起伏有致、曲折多
变。
其次,这篇文章在塑造形象上也充分体现出《左传》通过人物的语言和行
动刻划人物性格,将人物与情节结构融为一体的特色。这篇文章虽短,却成功
地塑造了一个老成先见、忧国虑远的老臣形象和一个刚饭自用、利令知昏的君
主形象。两个形象一明一暗,一显一隐,然而又相互映衬,相得益彰。俗话
说,姜是老的辣。蹇叔虽老,但仍不失足智多谋、思深虑远。
版权声明:本文标题:蹇叔哭师 原文及翻译讲解学习 内容由热心网友自发贡献,该文观点仅代表作者本人, 转载请联系作者并注明出处:https://www.elefans.com/dianzi/1715328067a446592.html, 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,一经查实,本站将立刻删除。
发表评论