admin管理员组文章数量:1566992
2024年3月17日发(作者:)
a fortiori 更加;增强理由时之用词
a priori 先验地;从因至果;凭臆断推论
ab initio 自始〔例如法律行为经撤销视之自始无效〕
acceptance 承诺;接受要约;接盘;承盘
acceptance of partial performance 契约的部分履行被接受
acceptor 承诺人;被要约的人
accord 和解
accord and satisfaction 和解与清偿
accounting for profits 交代帐务
accrual of action 诉讼产生
acquiescence 默许
act 行为;作为
action in personam 对人之诉〔以人为对象之诉,例如请求损害赔偿〕
action in rem 对物之诉〔对物主张权利之诉讼〕
action 诉讼
actual breach 实际违反契约
ad idem 主要部分之契合〔例如契约〕
ad interim 临时;过度的
ad respondendum 答辩;辩诉
adequate remedy 足够的赔偿
adjudication 裁判;宣告〔大都指破产之宣告〕
advertisement 广告
advertisement of auction sale 拍卖广告
advocate 出庭辩论之律师
affidavit 宣誓书
affirmation 确认
agent 代理人
agreement 协议
agreement to discharge a contract 协议解约
allegation 陈述〔指未经证实者而言〕;声言;指陈
allege 声称;辩称
ambiguity 含糊不清
anticipatory breach 预先违反契约
appeal 上诉
appellant 上诉人
appellate jurisdiction 上诉审
appropriation 拨款
arbitration 仲裁
arrears 迟延之欠款〔例如逾期未付之租金〕
arrest of judgment 停止宣判〔刑事被告在宣告判决前的提出理由声请停止宣判〕
artificial legal person 法律拟制人;法人
assignee 受让人
assignment 转让
assignment of contractual rights 契约权益之转让
assignor 让与人;转让人
assistant 伙计
assize of Mort D’aucestor 继承土地被占收回诉讼
assize of Novel Dissession 土地被占收回诉讼
assizes 英国之巡回法庭
assumpsit 约定;允诺;口头契约;因违约而生之损害赔偿之诉
asylum 精神病院
Attorney-General 美国司法部长〔或各州检察长〕
attorney-at-law 律师〔美国之称谓,美国无Solicitor及Barrister之区别〕
auction 拍卖
auction sale 拍卖
auctioneer 拍卖人
auctioneer’s request for bids 拍卖人请求投标
averment 事实之陈述;主张;辨正;证明
bailee 受寄人
bailiff 执达员;执达吏;承发吏
bailment 寄托
bailor 寄托人
bankruptcy,adjudication of 破产之宣告
bar 禁止;障碍
bargaining power 磋商议价能力
barrister 律师〔英国之称谓,或成barrister-at-law,俗称大律师,所以别与solicitor〕
barter 以物易物
beneficial contract of service 有益之服务契约
beneficiary 受益人
benefit 权益;受益
bidder 投标人;竞投人;出价人
bilateral contract 双务契约t
bill of exchange 汇票
bill of lading 载货证券;提货单;提单
bill of sale 出售票处
binding 具有约束力
binding agreement 具有约束力之协议
bona fide third party 善意第三人;善意之第三人
bona fide 真实的;善意的
bookmaking 赌博登记赌注
breach of contract 违约;违反契约
broker 经济
burden 负担
burden of proof 举证责任
business efficacy 商业上的效力
by-law(Bye-Laws) 社团或公司之规程;附则
canon law 寺院法
capacity to contract 订约能力
版权声明:本文标题:法律用语中英文对照 内容由热心网友自发贡献,该文观点仅代表作者本人, 转载请联系作者并注明出处:https://www.elefans.com/dianzi/1710685473a278198.html, 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,一经查实,本站将立刻删除。
发表评论