admin管理员组

文章数量:1567268

2024年2月10日发(作者:)

英语翻译秘笈小鸟和牵牛花

部门: xxx

时间: xxx

整理范文,仅供参考,可下载自行编辑

小鸟和牵牛花

A Nestling and A Plant of Morning Glory

A Little Bird and a Morning Glory

(注:nestling是指还不会飞、只能呆在窝里的幼鸟>

院子里的榆树上有一个鸟窝,鸟窝里住着一只小鸟,小鸟每天飞下树来,跟小花.小草一起玩.

(您的译文如下:>

In an elm tree is located a nest in a countryyard

[courtyard],where [您把where放在courtyard的后面,那么这个where究竟是指代courtyard呢?还是指代nest?按说where应该是指代nest 而不应该指代courtyard,对吗?] a nestling

inhabits,each day landing on the ground and frolicing with

the blossoms and grass. <注意:一般的叙事应该用过去时态而不应使用现在时态。Blossom是指树上的花而不是草地上的花。另外,像locate 和inhabit这样的字用在这里都太大,太正式了)b5E2RGbCAP

<我的译文如下:)

There occupying the nest in an elm growing in my yard

was a little bird. Each passing day tended to see the

little creature swoop down from its nest just to gambol in

the midst of flowers on the lawn.p1EanqFDPw

有一天,小鸟病了,躺在窝里,一动也不动,他想,要是能跟小花一起唱个歌,跟小草一起跳个舞,该有多好啊!可是他病了,一点力气也没有,怎么能飞下树来呢?DXDiTa9E3d

(您的译文如下:>

One day ,unfortunately ,the bird got ailing,staying in

its nest he dropped into expection

[expectation。另外,dropped into expectation用在这里是个不通的表达法] that how glorious [请您去字典里查一下glorious这个字是甚么意思?用在这里合适否?] it is to accompany [请您去字典里查一下accompany这个字是甚么意思?用在这里合适否?]

the singing of the blossom [只有一朵花吗?] and dance with

the that he is [怎么这里的动词时态变成现在式的了?] so worn out that he can't [怎么这里的动词时态变成现在式的了?还有,在指代这个小鸟时,您有的时候是用it,但有的时候您却用he,这是不合适的。] spare any effort to take

action.

<我的译文如下:)

Feeling rather indisposed and disinclined to stir one

day, the bird began to give rein to its reveries, while

keeping to the nest, telling itself how fantastic it would

be to join the flowers in a chorus on or to romp about over

the lawn! But having fallen ill, the birdwas altogether

weak and not at all able to come down from the tree just

then.5PCzVD7HxA

小鸟费了好大的劲,从窝里伸出头来,对榆树下面的凤仙花说:"凤仙花姐姐,我病了,请你上来,跟我玩一会儿,好吗?"凤仙花听了,红着脸,说:"真对不起,我长期长在地上,不回爬树也不回飞,怎么能上你那儿玩儿呀!"jLBHrnAILg

(您的译文如下:>

Anyway,the bird stuck his [您不可以在上面的文字中用its

来指“小鸟的”而突然在这里却改用his 来指“小鸟的”]

head out of the inhabitation [inhabitation这个字用在这里太大了。这里漏译了“费了好大的劲”这几个字] to strike up

[请去查字典,看strike up是什么意思?]the talk with a Garden

Balsam [这两字不必大写] :"In the case of weakness in my

body [我划underline处的几个英文字是个不通顺的英文表达法],i wonder if you can do me a favour and sport [sport一字用在这里不妥] togethre for a while?"The Balsom flashed

[flash用在这里不妥,请您去字典里查一下flash一字的意思]immediately hearing the invitation [我划underline处的几个英文字是个不通顺的英文表达法] and replied :" I 'm

sorry but how can I entertain [entertain用在这里不妥] you

absent from the ability to clime up and fly over the tree

on foot or by wings [我划underline处的几个英文字是个不通顺的英文表达法] ,for I 'm limited [limit这个字用在这里不妥,请您去字典里查一下limit一字的意思] to live on the

ground."xHAQX74J0X

<我的译文如下:)

Having thrust its head out of the nest with difficulty,

it pleaded to a touch-me-not under the tree, “Oh, dear

sister Touch-me-not, I’m taken ill. Would you be so kind

as to come up here to beguile the time with me for a while?

But standing abashed at the bird’s urge, the touch-me-not

said, “It’s too bad that I can neither crawl up a tree

nor get myself midair by floating on wings, as I’m

innately earthbound. I can’t see a way to uplift myself

into your nest, can I?”LDAYtRyKfE

小鸟又对榆树下面的小草说"小草弟弟,我病了,请你跟我上来,跟我说一会话,好吗?"小草听见了,不好意思地说:"真对不起,!我长在地上,没有翅膀没有脚,没发去陪你说话呀!"Zzz6ZB2Ltk

(您的译文如下:>

The bird then turned to the grass :"Miss [明明是小草弟弟,您怎么在这里用Miss这个字?] Grass,due to my ailing [这个字用得不妥] and weakness,could you come and enjoy[这个字用得不妥] ourseves?" No sooner had Grass heared [heard]

the suggestion than he seemed somhow [somehow] embarrassed

and gave a shameful [这个字用得不妥] response:"Thanks for

your invitation,but I can not aviate [这个字用得不妥] or

walk to you ."dvzfvkwMI1

<我的译文如下:)

Then the bird turned to entreat the grasses [注意:我在这里用grasses,而不用grass,您知道为什么吗?] flourishing

around the tree, saying, “Dear brothers, I’ve got laid up,

see? Would you please come up here to have a chat with

me?” And the grasses, overcome with shyness, blurted in

unison, “It’s really regretful that it’s out of the

question for us to vault over into your nest to engage you

in a hearty small talk since we’re inseparable from the

sod by nature and endowed neither with wings nor with

feet.”rqyn14ZNXI

这时,牵牛花在一旁说话了:"凤仙花姐姐,小草弟弟,你们别发愁,我去陪陪小鸟.”牵牛花把自己的蔓儿缠在树上,使劲爬

呀,这一天,天刚蒙蒙亮,他终于爬到了鸟窝旁.嗒嘀嗒,嗒嘀嗒,"牵牛花吹起了小喇叭.EmxvxOtOco

(您的译文如下:>

In the immediate situation [这两个字用在这里是不通的] ,the Morning Glory [不必大写] at the sight of [at the

sight of用在这里是不通的] the chat cut in:"Miss

Balsam,don not be so gloomy,i'll do it."he then twisted the

elm tree with it's vines [我划underline处的几个英文字是个不通顺的英文表达法]sturdily,day after day [day after day与中文原文的意思吻合吗?],When the sun one day appeared on

the horizon [我划underline处的几个英文字是个不通顺的英文表达法],the Morning Glory turned much thrilled [我划underline处的几个英文字是个不通顺的英文表达法],blowing

it's horn more fascinatedly [我划underline处的几个英文字是个不通顺的英文表达法]. (另外,请您去字典查一下vine和fascinatedly这两字分别是什么意思?用在这里合适否?>SixE2yXPq5

<我的译文如下:)

At this juncture a morning glory chimed in and said,

“Listen, Sister Touch-me-not and the grasses. Please

don’t worry. I’d go to offer my company to the little

bird.” Thus the morning glory exerted to wind its stem and

tendrils about the trunk of the tree for climbing upward.

And when the dawn peeped, the morning glory alreadytrailed

up to the brim of the nest and began to merrily try some

notes on a trumpet.6ewMyirQFL

小鸟醒来了。他睁开眼睛看一看,牵牛花正在他身边,冲着他吹喇叭呢!小鸟心里一高兴,病就好多了.

(您的译文如下:>

Wakened up by the melodyof the Glory,the bird caught the

glimpse of the shape of the cteature [creature]

therefore the bird perped [有perped这个字吗?] up and felt

much 42VRUs

<我的译文如下:)

Roused from its sleep, as, staying next to it, the

morning glory was blaring a trumpet, the little bird got

elated and thought its indisposition much abated.y6v3ALoS89

牵牛花看见小鸟高兴的样子.举起一个个小喇叭,吹得更带劲了:"嗒嘀嗒,嗒嘀嗒........"

(您的译文如下:>

Excited by the fabulous [请去查一下fabulous是什么意思]

reaction of the bird,the Morning Glory burst [burst用在这里不妥] into great inspirations [请去查一下inspiration是

什么意思] to blow his horn more intendedly [有intendedly这个字吗?].M2ub6vSTnP

<我的译文如下:)

The elation of the little bird just goaded the morning

glory to sound all the trumpets it had more hilariously to

bring out a continuous fanfare. 0YujCfmUCw

------------------------------------------------

我的两点意见:

1.我想只有通过用英文写东西您才会意识到:如果您不动手做英语的写作或翻译练习,您就无法知道您自己的英语是学到了什么样的水平?功底扎实不扎实?学习的方法有无缺陷?eUts8ZQVRd

2.您在做写作<翻译)练习中尚欠认真和细心。倘若不养成做学问认真细心的习惯,那么在您的学习过程中就往往落得个事倍功半的结果,而且也永远只会是个半瓶醋。sQsAEJkW5T

申明:

所有资料为本人收集整理,仅限个人学习使用,勿做商业用途。

本文标签: 小鸟小草时态学习没有