admin管理员组

文章数量:1567915

2023年12月19日发(作者:)

The Golden Touch (Minas)

Midas,was a King of Macedonian Bromium, where he ruled over the Brigians

and planted his famous rose gardens.

One day,the old hero Silenus,Dionysus' former teacher, was found sleeping

and drunken in the rose gardens.The gardeners tied him and led him before

Midas. Then Silenus told some wonderful tales to Midas. Midas enjoyed

the tales very much and entertained Silenus for five days and nights,

and then ordered a guide to lead him to Dionysus' headquarters.

Dionysus,who had been worrying about Silenus,was glad to see him back

and asked how Midas wished to be rewarded.He replied without hesitation:‘Please turn all I touch into gold. ' However, not only stones, flowers

and the furniture of his house turned to gold. Midas was delighted at

first then he found the water he want to drink and the food he want to

eat turned to gold too. Midas soon begged to be freed from his wish,

because he was fast dying of hunger and thirst. Dionysus told him to visit

the source of the river Pactolus and there wash himself. He obeyed, and

was at once freed from the golden touch, but the sands of the river

Pactolusare bright with gold to this day.

点金术

弥达斯是马其顿勃洛弥恩的国王。他统治勃里癸亚人民,种植闻名遐迩的玫瑰花。

一天,狄俄尼索斯以前的老师森林之神老西勒诺斯喝醉了,躺在弥达斯的花园里酣然大睡。园丁发现了他,把他捆起来领去见弥达斯。西勒诺斯给弥达斯说了一些很有意思的故事,让弥达斯很高兴。于是他盛情款待老山神五天五夜,然后派向导护送他回到狄俄尼索斯的大本营。

狄俄尼索斯一直在为西勒诺斯担心,看到西勒诺斯平安回来很高兴。他询问问弥达斯有什么要求,他应该怎样报答他。弥达斯毫不迟疑地回答说,“请恩准使我摸到的一切都变成金子。”然而,变成金子的不仅仅是石块、花朵和屋内的陈设。他坐下吃饭时,他吃的食物和喝的水也都变成金子。过了不久,弥达斯恳求狄俄尼索斯使他从他那愿望中解脱开来,因为他饥渴交加,快死了。狄俄尼索斯逗弄弥达斯,开心得很。他叫弥达斯前往帕克托罗斯河的源头,在河里洗个澡。弥达斯依法行事,立即解除了点金术,但帕克托罗斯河的沙子至今因含金而闪闪发光。

Baucis and Philemon

Zeus and Hermes like visiting the world in disguise.One day they came

to a village.At a thousand houses they knocked,and a thousand times

they were refused.At last they arrived at a humble cottage,where the

old couple Baucis and her husband Philemon lived.Although they were poor,they made the best to offer them . They offered their guests their best

seat,and immediately set about preparing dinner for them.Moved at the

hospitality of the house,the gods told their true identity.“We are

gods”,said Zeus.“While the neighbors would pays the penalty for their

wickedness you shall be free from misfortune.Coming along with us”.When

they were near the top of the hill,Bancis and Phile mon looked back and

saw all the village below covered by amarsh ,and that among the general

ruin and destruction their old cottage alone survived,changed into a

grand temple.At their request they were made the guardians of the sacred

place of Zeus.After they died, they turned into an ash and linden,standing

side by side in front of the temple.

鲍西丝和费莱蒙

奥林波斯山上的神都喜欢乔装改扮到人间察看。有一天,宙斯和海尔墨斯乔装来到一个村子里。他们敲了许多人家的门,却一次又一次地被拒之门外。最后他们来到一间简陋的小茅屋前,这里住着鲍西丝和她的老伴费莱蒙,老俩口虽然很贫穷,却尽力去款待两位天神,给他们最好的座位,并立即为他们准备晚餐。两位天神深深地被他们的盛情款待所感动,说明了自己的真实身分。“我们是天神”宙斯说,“你们将脱离不幸,但你们的邻人们将因他们的邪恶受到惩罚。跟我们走吧!”当他们快到奥林波斯山顶时,鲍西丝和费莱蒙回头看见整个村庄淹没在一片沼泽之中;而他们的旧茅屋却始终完好无损,并且变成了一座金碧辉煌的神殿。出于二老的要求,他们被指派为宙斯所住宫殿的看护者。他们死后,他们变成了白蜡树和菩提树,并肩站在神殿前。

Marpessa

Marpessa was the only daughter of King Evenus.She was noble and

graceful.The king proposed that whoever can beat him in a carriage race

would win his daughter. Death would be the penalty for the loser. The

king was sure of his victory,for his horses came from Ares' stables.

Many young princes lost their lives.

Last came Idas,prince of Messenia. He was confident,because he had

Poseidon on his side.He borrowed horses from Poseidon and then win the

king. Then the King Evenus drowned himself in a river cause he lose his

daughter.

Idas and Marpessa arrived at a spent the night in a temple nearby.When

morning came,Idas found that Marpessa had been stolen by Apollo, who

was attracted by her beauty. Idas decided to fight die for his love.Apollo

held his arrows .Idas drew his sword.The duel was about to start when

suddenly they heard a thunderbolt round about,and Zeus himself arrived

to stop the unequal contest.He gave Marpessa the choice between

immorality and eternal glory on one side and on the other a mortal life

of faithful love mixed with endless care sand grieves. Marpessa turned

down the sweet promises of Apollo and chose Idas. Apollo left with

disappointment.

玛彭莎

玛彭莎是国王伊万诺斯的独生女,她高贵优雅。国王提出:如果有人想得到玛彭莎,必须在战车较量中战胜他。死亡将作为对失败者的惩罚。国王确信自己能够胜利,因为他的马来自阿瑞斯的马厩。许多年轻的王子就这样丧了命。

莫塞尼亚的王子伊达斯最后出场,他很有信心,因为他有海神波塞冬的支持。海神借给了他马,使他最后赢得了比赛。而国王伊万诺斯因为失去了女儿最后投江自尽。

不久伊达斯和玛彭莎来到江边。他们在附近一寺庙中过夜。早晨醒来,伊达斯发现阿波罗将玛彭莎偷走了。阿波罗迷恋于玛彭沙的美貌,伊达斯决定与之决斗。决斗即将开始。突然,他们周围响起了雷电声。原来是宙斯赶来制止这场不公平的决斗。宙斯让玛彭莎作出选择:要么长生不老,

享受永久的荣耀;要么对爱情忠贞不渝,而过一种充满忧虑和悲伤的凡人的生活。玛彭莎谢绝了阿波罗甜蜜的许诺。她选择了伊达斯。阿波罗垂头丧气地走了。伊达斯则感到万分喜悦。

Theseus

Theseus's father, Aegues, was king of Athens and his mother a princess

of Troezen.When he was still an infant his father left him and went back

to his own kingdom.Before he left,Aegeus buried his sword under a huge

stone. At the age of sixteen he became a strong young man,Theseus take

the sword from under the rock,and then set out to look for his father.It

was a journey of adventures,But he arrived his father's kingdom at last.

King Aegeus had recently married Medea,a bad woman.She was anxious to

have the Athenian throne for her own child. She wanted to poisoned Theseus.

But the king found her plan and saved Theseus. Medea killed herself .

At this time the city of Athens needed to offer sacrifices to King Minos

of Crete. They needed to send seven boys and seven girls to Crete every

year to feed the half man,half bull Minotaur.Theseus decided to set

out to kill the Minotaur. Before he left he promised his father that

if he succeeded he would change the black sails of his ships to white

ones.With the help of princess Ariadne of Crete,he killed the Minotaur

and won the love of Princess.But when he neared Athens he forgot to put

up the promised white sails,and his anxious father, saw the black sails,threw himself down into the sea in despair.Theseus was so shocked and

regretful by his father's death when he heard this.

At last, Theseus became the king of Athens.

特修斯

特修斯的父亲是雅典国王埃尔忒斯,而他的母亲是特隆泽的一位公主。当他还在襁褓中时,他父亲就离开他,返回自己的王国去了。临行前,埃尔忒斯将自己的剑埋在一块巨石之下。特修斯16岁时就长成了身强体壮的年轻人,他从巨石下拿出宝剑,并起程去寻找他的父亲。旅途惊险至极,但他终于顺利抵达父亲的王国——雅典。

国王埃尔忒斯新近娶了梅底。梅底是个心地歹毒的女人。她一心想让自己的孩子继承雅典王国的

王位。她试图毒死特修斯,但是被国王发现。 梅底只好自杀。

那段时间,雅典城一直要向克里特国王米诺斯进贡,每年须向克里特王国进贡七对童男童女来喂养半人半牛的怪物。特修斯决定去杀死怪物。临行前,他向父亲保证,一旦成功,他将把船上的黑帆换成白帆。在克里特公主阿瑞安得妮的帮助下,他完成了任务并赢得了克里特公主的爱。但在快到雅典时,他忘记换约定好的白帆。他焦虑的父亲看到黑帆,以为儿子死了,就绝望地跳海自尽了。特修斯知道此事懊悔万分。

这样特修斯接替他的父亲,成了雅典的国王。

Eros And Psyche

There was a king who had three very beautiful daughters and the beauty

of the youngest named Psyche was so wonderful that no words could express.

Aphrodite, the goddess of beauty, was jealous. She provoked her son, Eros,

to punish Psyche. But when he saw Psyche, he was amazed by her beauty

and loved her immediately. He decided to get marry with Psyche secretly.

One day, Psyche got lost in the forest and discovered a magnificent palace.

Then she met Eros and fell in love with him. Eros treated her so well

but never let her know what he looks like. He told Psyche that he couldn't

tell her who he is but his love was true. Psyche believed him and felt

so happy. She invited her two sisters to the palace, However, Psyche's

luxurious life caused her sisters' envy. After they had known that Psyche

had never seen her husband's looks, they told Psyche the inhabitants

in the valley said her husband was a monster. They gave Psyche a knife

and let her cut off her husband's head. When Eros had fallen asleep,

Psyche lighten the lamp and held the knife. Suddenly, she found her

husband was so gorgeous instead of an ugly monster. She was regret but

it was late cause Eros opened the eyes and found everything. “O foolish

Psyche, is it thus you repay my love After having disobeyed my mother's

commands and made you my wife, will you think me a monster and cut off

my head” So saying, he fled away, leaving poor Psyche lying on the ground

with tears.

厄洛斯和普绪卡

有一个国王,他有三个美丽的女儿。其中,最小的那个,普绪卡,长得是最漂亮的,她的美,无

法用语言形容。安佛洛狄忒,真正的美神,得知以后很嫉妒。她指使她的儿子,厄洛斯,去惩罚她。可是当厄洛斯,看到普绪卡的时候,惊异于她的美貌并立即爱上了她。他决定偷偷背着他的母亲和普绪卡结婚。有一天,普绪卡在森林里迷路并发现了一座豪华的宫殿。接着,她遇到了厄洛斯并爱上了他。厄洛斯对她非常好但从来不让她看到自己的样子。他告诉普绪卡他现在不能够告诉她他是谁但是他的爱是真的。普绪卡相信了并很快乐的生活,还邀请她的两个姐姐到宫殿里来做客。然而,她的姐姐们看到妹妹有如此奢华的生活,很嫉妒。当她们得知妹妹并不知道丈夫的样子时,她们告诉普绪卡,附近的村民说她的丈夫是一个魔鬼,并给了她一把特别的刀,让她砍掉厄洛斯的头。在厄洛斯熟睡以后,普绪卡点亮灯并拿着刀来到丈夫床边。忽然,她发现自己丈夫居然如此迷人。但是太晚了,厄洛斯已经醒来并发现了一切。“愚蠢的普绪卡,你就是这样报答我对你的爱的么我违背了我母亲的命令并娶了你,而你却认为我是魔鬼要杀我”说完这个,厄罗斯便飞走了,留下普绪卡倒在地上,痛哭流涕。

Pandora's Box

Prometheus was a Titan. He and his brother, Epimetheus created men with

mixed mud and water. They taught men some skills also. To help men,

Prometheus stole the fire from Zeus. This gifts allowed men to make

weapons subdue the other animals, cultivate the earth, cook, warm their

homes… Zeus burst in to anger and punished Prometheus.

Zeus made a woman named Pandora—— The first woman in the world. She,

along with a mysterious box, was then presented to Epimetheus, who gladly

accepted her, though his brother cautioned him to beware of Zeus and his

gifts. Pandora was warmed not to open the box. But she could not control

her curiosity. One day, she slipped off the cover and looked in, thousands

of tiny monsters escaping from the box——envy, revenge, ill, disaster,

death…. They were running and flying out of the box in all directions,

spreading out into the world. Pandora hastened to replace the lid! But

the whole contents of the box had escaped, only one thing excepted. After

a minute, she heard a small voice cry out, Please open the lid of the

box. I'm not like the others, I can help to fix what you have done; I

can reduce the pain and suffering of mankind. Pandora opened the box

again, the last thing left was “hope”.

From that day on, people began to get sick, grow old, and die. But they

would always have Hope to help them. This was the punishment of Zeus upon

men for taking fire from the gods.

潘多拉宝盒

普洛米修斯是一个泰坦神,他和他的弟弟厄庇墨透斯用泥土和谁创造了人类,但只有男人。并教会他们各种技能,为了帮助人类,普洛米修斯甚至去盗窃了宙斯的圣火,从而使得人们可以抗击动物袭击,耕种,做饭,温暖房屋。宙斯知道以后勃然大怒并惩罚了普洛米修斯。

宙斯制作了世界上第一个女人叫潘多拉。并把她以及一个神秘的盒子送给了厄庇墨透斯作为礼物。尽管被兄长警告要小心,但厄庇墨透斯很喜欢潘多拉。潘多拉被警告不要打开盒子,但她无法控制她的好奇心。一天,她轻轻掀开盒子,于是危害人类的大量天灾降临人间——嫉妒,报复,疾病,灾难,死亡等。潘多拉立即合上盖子,但几乎所有的灾难都已经散播开来——除了一样。这时,她听到盒子里有一个微弱的声音——“请打开盒子,我和其他人不一样,我能帮助人类,能够弥补的过失,减轻他们的痛苦”潘多拉再次打开盒子——最后剩在盒子里的是希望。

于是从那一天起,人们的生活有了疾病,衰老,死亡的困扰。但由于有希望的存在,人们依然坚强的生活下去。这一切,就是宙斯因为人类盗取圣火,而给人类的惩罚。

Eros was the god of love,better known by his latin name Cupid.Son

of Aphrodite by Ares ,he took his place among the small gods of Olympus.He

was represented as a little naked boy,with sparkling wings,and he carried

his bow and arrows wherever he wandered.Shooting his thrilling arrows

in evils,he inspired the passion of love and provided all nature with

life and power of reproduction.The lovely,naughty god had two kinds of

arrows:the gold tipped arrows used to quicken the pulse of love and the

lead tipped ones to palsy it. Besides,he had a torch to light hearts

with.

Though sometimes he was blindfolded ,no man nor god,Zeus himself

included,was safe from his tricks.At one time the little naughty god

was wounded by his own arrows and such burning love was awakened in him

for the human maiden Psyche that he disregarded the constant interference

of his mother and plucked up his courage to beg Zeus for justice.Another

famous story where Eros played an important part was the Argonautic

expedition.Medea,daughter of king Aeetes,was wounded by cupid' arrows,took Jason's part in recovering the golden fleece and eventually became

the hero's wife.

厄洛斯是爱神,它的拉丁名称丘比特更为人熟知。他是阿瑞斯和阿芙罗狄娜的儿子,是一位小奥林波斯山神。他的形象是一个裸体的小男孩,有一对闪闪发光的翅膀。他带着弓箭漫游。他恶作剧地射出令人震颤的神箭,唤起爱的激情。给自然界带来生机,授予万物繁衍的能力。这位可爱而又淘气的小精灵有两种神箭:

加快爱情产生的金头神箭和中止爱情的铅头神箭。另外,他还有一束照亮心灵的火炬。

尽管有时他被蒙着眼睛,但没有任何人或神,包括宙斯在内,能逃避他的恶作剧。有一次这位淘气的精灵被自己的箭射中。对人间少女普赛克炽热的爱在他心中复苏,以致于他不顾他母亲的干预,鼓起勇气让宙斯给予公正评判。厄洛斯起了重大作用的另一个著名的故事是亚尔古英雄的远征。美狄亚,国王埃厄忒斯的女儿,被厄洛斯的神箭射中,和伊阿宋一起寻觅金羊毛,最后成为这位英雄的妻子。

Once there was a king who had three daughters. Psyche was the youngest and

most beautiful. She was so beautiful that the people in her land began to

neglect Venus, the goddess of love and beauty, to worship Psyche instead.

Venus sought revenge. so angry that she Venus became jealous and eventually

hideous with a Psyche fall in love son, to her Cupid, and asked him to make went

monster.

Cupid agreed but upon setting his eyes on Psyche, he fell in love with her.

He was unable to carry out his mother's wishes. Meanwhile, Psyche's father,

the king, was trying to marry her off with her sisters. Unfortunately, no

one wanted to marry Psyche because she was too beautiful. The king was very

upset, and consulted Apollo 's oracle. The Oracle told him to leave Psyche

on a mountainside where a serpent would take her away.

On the mountain, Psyche waited patiently in despair. She sat and sat,

but the serpent never came for her. Instead, Zephyr, the most gentle of

winds, carried her away. In the morning, Psyche awoke. She looked around her

and saw a castle. Intrigued, she wandered toward it. As she got closer, Psyche

noticed that the palace was empty.

Psyche neared the threshold and was surprised to hear voices calling her name.

She entered the palace and listened as the voices directed her about her new

home. We are your servants. Everything you see around you is yours.

Psyche had everything she had ever wanted, but something was missing, or

rather someone. As evening neared, the voices told Psyche that her husband

would be returning. He came to her in total darkness, but she wasn't afraid.

Psyche knew that he couldn't be a monster.

(1)——丘比特和普赛克参考译文.

从前有个国王,他有三个女儿。普赛克是最小的也是最漂亮的一个。她实在太漂亮了,以致她那个国家的人都忽视了爱与美的女神维纳斯,转而崇拜普赛克。维纳斯开始的时候是嫉妒,后来就试图寻找报复的办法。她向自己的儿子丘比特求助,让他设法使普赛克爱上一个可怕的魔鬼。

丘比特同意了。但当他看到普赛克的时候,他即可爱上了她。他不能行使他妈妈的意愿。同时,普赛克作国王的父亲,想把普赛克嫁出去。不幸的是,普赛克太漂亮了,没有人愿意娶她。她的父亲非常沮丧,向阿波罗的神喻祈求办法。神喻说,将普赛克置于

山腰,一条大毒蛇会将她带走。

在山里,普赛克在绝望中耐心等待着。她就这样坐着,坐着,但并没有什么毒蛇靠近她。相反,风向中最温和的西风,将她带走了。清晨,普赛克醒来。她环顾左右,发现了一座城堡里。充满了好奇,她向城堡走去。走得近了,她发现,那座城堡是空的。

她惊奇地发现有人在叫她的名字。她走进这个新发现的地方,跟着那个声音的指导她查看自己的新家。“我们都是你的仆人,你所看到的一切都是你的。”

普赛克拥有了她想拥有的一切,但总觉得缺了什么,或者缺了什么人。夜晚临近,那些声音告诉普赛克,她的丈夫要回来了。他只能在完全的黑暗中走近她,可她不必害怕。普赛克知道他一定不是个魔鬼。

Time passed and Psyche began to miss the companionship of her sisters. She

asked her unseen husband if they would come visit her. They will be nothing

but trouble! Be forewarned of their jealous nature. However, Psyche was very

lonely and longed to sit and talk with her older siblings, regardless of their

flaws.

Soon Zephyr brought Psyche's sisters for a little visit. Psyche showed them

her beautiful palace and they quickly became jealous. They began to ask

questions about her husband and harassed her so much that Psyche admitted

she had never seen him.

At that her envious sisters reminded her how the oracle had

said she was destined for a terrible serpent. Just think,

Psyche! He could be a horrid creature who is just waiting

for you to become comfortable. Then, when you least expect it, he will kill

you He has made you a prisoner! People say he is a man-eating monster!

By and by they convinced Psyche that she had to find out who or what her husband

really was. Psyche made a plan. Late that night when her husband was sleeping,

she armed herself with a knife and lit an oil lamp. Quietly, she crept near

him and let the light fall on his sleeping form.

Imagine her surprise when she beheld the most beautiful and charming of the

gods, Cupid. Psyche leaned closer to gaze at his face and the lamp began to

tip. A drop of hot oil spilled onto Cupid's shoulder and he awoke. Without

a word, he looked at her and left.

Psyche chased after him crying. Upon hearing her cries, Cupid stopped and

said, So this is how you repay my love and devotion to you. I disobeyed my

mother, the goddess Venus, for you. Go to your sisters whose words you value

潭敲琠慨?業敮?潌敶挠湡潮?睤汥?楷桴猠獵楰楣湯尮

参考译文——丘比特和普赛克(2)

随着时间的流逝,普赛克开始怀念有姐姐们陪伴的生活。她问那个没见过面的丈夫,能不能让姐姐们来看她。得到的答案是“她们只会带来麻烦,出于好妒的天性。”然而,普赛克太孤单了,她渴望与一乃同胞的姐妹坐下来,聊聊天,即使她们有这样那样的缺点。

很快,西风将普赛克的姐姐们带来了。普赛克带着它们参观她漂亮的城堡,她们充满妒忌。她们开始没完没了地问关于她丈夫的事情,普赛克最终不耐烦了,她承认她还没有见过他。

嫉妒的姐姐们马上提醒她那个神谕,说她命中注定会被魔鬼带走。姐姐们说,“想想吧,普赛克!他一定是个可怕的生物,他只是想让你舒舒服服地放松警惕,等你不注意的时候,再杀死你。”“他已经囚禁了你,人们说他是个吃人的怪兽!”

不久以后她们终于让普赛克相信了她们所说的,一定要知道她丈夫究竟是什么人或什么东西。普赛克做了个计划。那夜的晚些时候,当她的丈夫熟睡的时候,她随身带了把小刀,点燃一盏油灯。悄悄地,她爬着靠近他,让光亮能照见他睡觉的 样子。.

想想看她有多惊讶,当她看到的是众神中最美丽、最有魅力的,丘比特。普赛克凑得更近为了盯着他的脸看。油灯倾斜了,一滴热油低落在丘比特的肩膀,他马上醒了。没说一句话,他看了看她就离开了。

普赛克哭喊着追随他。听到她的哭声,丘比特停下来说,“这就是你回报我对你的爱、对你的奉献的方式。为了你,我背叛了我的母亲,女神维纳斯。去找你的姐姐们吧,她们的话比我的更让你听从。爱不与猜忌同生。”

Psyche lay on the ground and wept. After a few deep breaths, she opened her

eyes and saw that the palace was gone. She was back on the hillside where

she had started. She went to her sisters, who pretended to be sorry for her.

Psyche did not stay in the presence of their false sympathy long. She decided

to wander the countryside and search for her husband.

For days she neither slept nor ate. One day she fell upon a temple in disarray.

Being as fastidious as she was, Psyche straightened up the messy place of

worship. The temple turned out to be that of Ceres, goddess of the harvest,

who advised Psyche on how to get her husband back. You have scorned Venus.

Go and surrender yourself to her and perhaps she will pity you. If you obtain

her forgiveness, you will have Cupid's too.

Psyche went to Venus, who promptly shouted at her for clumsily pouring

oil on her son's arm. She made Psyche her servant and placed her by an

enormous grain bin. There are six grains in this storehouse and they are

all mixed up. Sort them before evening falls.

Venus left and Psyche lay there on the ground whimpering at the unfairness

of such an impossible task. Cupid saw her misery and sent ants, who quickly

sorted the grains for her. That evening Venus returned unimpressed. I know

this is not of your doing, but my son's. Your next task will be to go across

the river and fetch me wool from each of those sheep with golden fleece.

Psyche set out toward the river. As she prepared to cross, the river god

stopped her. Fair Psyche, if you seek fleece wait until the sheep have moved

on and collect it from the bushes. Do not wander close to them, for they are

viscous. Psyche did as the river god instructed and returned to Venus with

her arms full of golden fleece.

参考译文——丘比特和普赛克(3)

普赛克坐在地上放声大哭。几次深深的喘息之后她睁开眼睛,发现宫殿已经不见了。她又回到了当初她被放置的山腰。她跑去找她的姐姐们,她们假装很对不起她。普赛克没有沉浸于她们的假装同情。她决定走遍全国去寻找她的丈夫。

多少天,她既不睡觉也不吃东西。一天,她来到一座破败的神庙。一向追求完美的她将凌乱的祭祀场地清理干净。这是收获女神西尔瑞斯的神庙,她好心地告诉了普赛克怎样能追回她的丈夫。“你冒犯了维纳斯。去向她请降,也许她会原谅你。如果你得到了她的宽恕,你同样也能得到丘比特的。”

普赛克去找维纳斯。维纳斯马上向她大吼,因为她笨拙地将油倒在她儿子的胳膊上。她让普赛克作她的仆人,并将她带到了一个巨大的谷物柜前。“在这个储藏库里有六种谷粒,它们都是混在一起的。夜晚到来之前把她们分类整理好。”

维纳斯离开后,普赛克嘀咕着要完成这个不可能的任务是不公平的。丘比特看到了她的苦难,派蚂蚁去帮她把谷粒很快地整理好。那天晚上维纳斯回来后并没有太吃惊,“我知道这不是你做的,是我儿子做的。你的下一个任务是穿过河,给我取回那些羊身上的金羊毛。”

普赛克向着河流的方向出发。正当她准备过河的时候,河神阻止了她。“仙女普赛克,你最好等那些羊离开后,从树丛上收集羊毛。不要靠近那些羊,它们会把你粘走。”普赛克按照河神的指示做,捧着满把的金羊毛回到了维纳斯那里。

Again, Venus was not in the least impressed. Instead, she handed Psyche a

box with the instructions: Go to Persephone and tell her I need some of her

beauty. I have lost so much of mine in tending to my wounded son!

Psyche left straight away and found her way to Hades, the

land of the dead. She went right to Persephone 's castle

and requested a little of her beauty. Persephone obliged

her but instructed her not to open the box, but give it

directly to Venus.

During her long voyage home, Psyche became curious.

Wouldn't it be nice to have a little beauty so that I may

look my best when I see Cupid She opened the box only to be overcome with

a deep sleep. She fell, motionless, onto the road.

Meanwhile, Cupid had fully recovered from his oil burn. He had missed Psyche

terribly and set out to find her. He found her asleep on the road. He gathered

up the sleep and returned it to the box. Psyche awoke and he spoke to her.

Go deliver this box to my mother. I will take care of everything.

With that Psyche went back to Venus. Cupid, on the other hand, flew to Mt.

Olympus and asked Zeus if Psyche could become immortal. Zeus, being an

understanding uncle, agreed. Psyche was allowed to drink from the cup of

immortality and earned her seat among the gods as Cupid's wife.

参考译文——丘比特和普赛克(4)

同样,维纳斯仍然不为所动。她交给了普赛克一个装满指示的盒子:“去找珀尔塞福涅(宙斯之女,冥王之妻),告诉她我想要些她的美貌。我失去了太多的美貌,只注意照看我儿子了。”

普赛克径直离开,找到通往冥府——死人国土——的路。她直接来到珀尔塞福涅的城堡,向她要求一些美貌。珀尔塞福涅指示她不要打开盒子,要求她直接把装着美貌的盒子交给维纳斯。

在她打道回府的路上,普赛克越来越觉得好奇,“如果能多拥有些美貌,让我在见到丘比特的时候是最美的状态难道不好吗”她打开了盒子,马上深深的困意袭来。毫无知觉地,她倒在了路上。

这时候,丘比特被油烫伤的地方已经完全康复了。他极度想念普赛克并出发去找她。他发现她在路上睡着了。他将睡眠收集起来放回到盒子里。普赛克醒过来,他对她说,“去把这个盒子交给我妈。我会处理好一切。”

就这样普赛克回到了维纳斯那里。另一方面,丘比特飞向奥林匹斯山(众神居住的天堂),询问宙斯能不能让普赛克变为永生。宙斯,表示理解,同意了丘比特的请求。普赛克喝下永生之水,作为丘比特的妻子在众神之中获得了一席之位。

(丘比特和普赛克的故事讲完了)

本文标签: 丈夫盒子发现国王时候