日语中的加油"/>
日语中的加油
先来看这个动词:基本形:「頑張る」
ます形:「頑張ります」
给自己加油打气时可以说(自己对自己说):「頑張ります」、但在希望别人加油时,可不能这么用哦!看下面的:
先来看这个动词:
基本形:「頑張る」
ます形:「頑張ります」
给自己加油打气时可以说(自己对自己说):「頑張ります」、但在希望别人加油时,可不能这么用哦!看下面的:
1.「頑張れ」
动词的命令形,虽在语气上很不礼貌,女性使用的话更是粗鲁,但如果是在观看体育比赛,譬如在看世界杯,这种场合女性也可以用。
2.「頑張って(ね)」
动词て形,是日常生活中经常使用的表示祈使的说法,不论男性,女性都经常使用,但一般用于关系的人之间,比较适合于对于对方将来有某种期望,后续:「ね」更可使语气柔和(PS:美咲不太喜欢跟别人说:「頑張ってください」、虽然用「~てください」更加客气,但总觉得用在这种场合有点过分客气,很“怪”……用是可以用,而且很礼貌~~)
3.「頑張ろう」
动词的意志形,说话人当场表示自己的决心和意志,用在第二人称的时候解释为劝诱或建议,实际上,动词的意志形是「~ましょう」的简体形,所以呢,这里也能用「頑張りましょう」来“劝诱”对方加油。(带有自己和对方一起努力的语气)。「一緒に 頑張りましょう」(一起努力吧!)
……等
记得在不同的场合,不同的地位身份要用不同的说法哦!!
哦,对了,还有一个词,也带有加油的意思,好像是写「ファイート」,就是由英语里“fight”来的,可以给自己打气,我记得极道鲜师里,仲間由紀惠经常自己跟自己说「ファイート、オー」给自己打气呢!!
更多推荐
日语中的加油
发布评论