When I Am Dead, My Dearest

编程入门 行业动态 更新时间:2024-10-09 19:23:34

When I Am <a href=https://www.elefans.com/category/jswz/34/1736927.html style=Dead, My Dearest"/>

When I Am Dead, My Dearest

当我死去的时候

亲爱的你别为我唱悲伤的歌

我坟上不必安插蔷薇也无需浓荫的柏树

让盖着我的青青的草淋着雨也沾着露珠

假如你愿意

请记着我要是你甘心忘了我在悠久的坟墓中

迷惘阳光不升起也不消翳

我也许 也许我还记得你

我也许把你忘记

我再见不到地面的青荫觉不到雨露的甜蜜

我再听不到夜莺的歌喉在黑夜里倾吐悲啼

在悠久的坟墓中迷惘阳光不升起也不消翳

我也许 也许我还记得你

我也许把你忘记

原诗作者是 Christina Georgina Rossetti,英国诗人 Dante Gabriel Rossetti 的妹妹。1928年,徐志摩将此诗翻译成中文;1974年,20岁的罗大佑(彼时他还是台中私立中国医药学院医学系的学生,我还没上学)以此为词,为刘文正的电影“闪亮的日子”创作了《歌》。

以下是英文原文:

诗名:When I Am Dead, My Dearest

作者:Christina Georgina Rossetti

正文: When I am dead, my dearest, Sing no sad songs for me; Plant thou no roses at my head, Nor shady cypress tree; Be the green grass above me With showers and dewdrops wet; And if thou wilt, remember, And if thou wilt,forget. I shall not see the shadows, I shall not feel the rain; I shall not hear the nightingale Sing on as if in pain; And dreaming through the twilight That doth not rise nor set, Haply I may remember, And haply may forget.

更多推荐

When I Am Dead, My Dearest

本文发布于:2024-02-25 12:45:04,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.elefans.com/category/jswz/34/1699007.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文标签:Dead   Dearest

发布评论

评论列表 (有 0 条评论)
草根站长

>www.elefans.com

编程频道|电子爱好者 - 技术资讯及电子产品介绍!